تبليغاتX
مارال - نقد کتاب " آپارمنی " از پونه ندائی با ترجمه ی مرتضی مجدفر / به ترکی آذری / علیرضا ذیحق

مارال

ماهنامه ي اينترنتي فرهنگ و ادب ------- به زبان هاي فارسی و ترکی آذري

نقد کتاب " آپارمنی " از پونه ندائی با ترجمه ی مرتضی مجدفر / به ترکی آذری / علیرضا ذیحق

 Image hosted by allyoucanupload.com   علیرضا ذیحق

 

 

 یئنی شعرین  " پونه سی"

 

   " ادبی تنقید"                                                         

 

آپار منی ( شعر توپلوسو )

پونه ندائی ( 1353 ه. ش )

ترجمه : مرتضی مجد فر

یایین ائوی : نشر امرود – تهران

بیرینجی چاپ : 1385

 

" پونه ندائی " نین سسی شعر اولوب  اوره گیندن جوشسا دا،سانکی یوز ایللرجه یاساق دا و سورگون ده أزیلمیش بیر قادینین عوصیان دولو دوشونجه سی نین ساده جه تصویری دیر.اونون قلبی بیر عمان دیر کی دویغولار لا دالغا لا نیر و گؤز یاشلاری ایله ، بوغازیندا کی هیچقیر تی لاری قاتیری.« آرامیزدا اولان سرحد / داها جغرافیا  اولما سیین/ تاریخ اولسون»دئیه رک دیلک آرزوسونو بئله دیله گتیریر : « قارانلیق دان قورخورام /و اؤز آ أته گیمده /ساییرام آلما چیچک لرینی.»

شاعیرین شعرلری فرم دان آسیلی اولما یا را ق،معنا و تصویر با خیمیندان او قدر ساده ، دولغون  و یئنی جه دیر کی  بو اؤزل لیک لری ایله دوغرودان دوغرویا آدامی سئحر ائدیر لر.بیر غواص تک معنا اینجی لرینی آراییب تا پسان دا، تا پدیق دا دا د ؤنه د ؤنه اونلارا باخیب دالماق هئچ ده کیفایت ائتمیری. رمزلی بیرد یل ایله اوز اوزه قالیرسان کی حتتا شاعیر اؤزو ده حیرته دالیر : « دیرناق لاریملا جیزدیم / یارا لانمادی.»

"پو نه ندائی " دویغو سا ل بیر کؤ نول له گزیب دولاشسا دا ، لحظه لری اوولا ماق دان هئچ چکینمه ییر.گیزلین ده و آ  چیق دا حیاتی سئیر ائدیری و گؤ رونمز تور لار لا ، آجی شیرین نیسگیل لر ایله  دویغو لارین صیا دی اولور. آنجاق او کین ونیفره تی کؤ نول دفتریندن پوزوب سیله رک « کسدیم قیشقیرتیمی بو غازیمدان » دئیه « با ختینا یا پیشان قاپی » نی آچما قا چالیشیری.

شاعیر ین خیال دونیاسی  بولور بیر شلا له تک ، آزاد جا سینا آ خیب  فیکیر گونشی نی ا ؤز صاف لیغیندا چیمدیر سه ده ، اؤزونه گؤ ره اؤ زل وارلیق داشی یان بیر شعر دیلی وار دی :« اوتو رورام دووارا ساری / یا شا ییشین آجی نفسی / گؤز لر یمین چو خورونو  دولدورسون دئیه.»

چاغداش آذربایجان دیل و ادبیا تی نین آدلیم سیما سی " مرتضی مجد فر " پونه ندا ئی نین سئچیلمیش شعر لرینی چوخ آ خیجی و با جا ریقلی بیر سایاق دا ترجمه ائتمه گه جان آتاراق ، بئله دئییری : « ... فارس شاعیر لری تورک اوخو جو لارا تانیتدیر ماق رسمینی ، بو دؤنه معاصیر و گنج بیر شا عیرین اثر لری نین ترجمه سی ایله ، دوام ائتدیر دیم... خانم ندائی ، تورک اولدو غو نا باخما یا راق ،  ایندی یه قدر تورکجه شعر یازما میشدیر .هئچ ده عیبی یوخدور... دیل وسیله دیر  ... دیل لر بیر بیر لری ایله آل وئر ائتمه لی دیر لر و دوشونجه لر ، دیل واسیطه سی ایله ، بوتون اینسانلار آراسیندا یاییلما لی دیلار..."

شاعیر « بوی آتا بیله جه گیم / تکجه قاچماق دا دیر » سؤ یله یه رک  « اوره گیم رنگ سیز  گؤ رو شور » دئییر و دونیادا  « دوستلوق آغا ج لاری نین اکیلمه سی نی » دیله ییر. او مُدرن بیر ذهنیت له اؤز تجربه لرینه جان وئرمک له ، بیزی اؤ ز دونیاسینا با غلا ییر و « قهوه فینجا نیندان  باش  قوو زاییر » کی قادینجا دویغو لا رین ،اینسا نلیق هارایی اولسون : « درزی دیر منیم آنام / تیکیر او هر بیر زادی / أ ل لرینی ده روز گارا تیکیب / و کوره ک لرین ده اونون یو کونه.»

 

+ نوشته شده در  2008/8/21ساعت   توسط ماهنامه مارال  |